28 septiembre 2005

By the face



Estamos de acuerdo en que el idioma es un ser vivo que va cambiando y evolucionando con los tiempos. Nuestros amigos de la RAE se atienen (lentamente) a los cambios en la forma de hablar de la calle y aprueban incluso admitir vocablos extranjeros para los que realmente no hay equivalente en nuestra lengua, como internet (por fin la incluisteis, colegas) y otros tantos sobre todo de ámbito técnico.

Pero por mucho que la forma de hablar cambie, hay algunas palabras y expresiones que simplemente me parece estúpido que se usen como se usan. Sobre todo las que se copian sin más del inglés, teniendo equivalente en español, o incluso se adaptan en plan cutre (cutre está admitido por la RAE con este uso). Los usuarios informáticos se llevan la palma: hay muchos que no entienden de extraer, cifrar, reanudar, quitar, romper, asaltar, registrar, conversar o enlazar, sino de (uf) ripear, encriptar, resumir, remover, crackear, hackear, loguear, chatear o linkear. Y el atentado idiomático que más me puede de todos: el dichoso BY. Yo me meo en el puto BY. En foros, en páginas web, en los archivos de la mula, en todas partes, para poner el autor de algo se usa BY en vez de POR. Pudiendo decir "Vídeo chorra, por Juanito" van y perpetran "Vídeo chorra, by Juanito" (chorra sale en el diccionario), o por ejemplo, alguien de nick Pendejo (por ejemplo) colabora en una página con un artículo y pone "Nombre del artículo, by Pendejo". ¡Argh! ¿pero POR QUÉ? ¿es realmente necesario hacerse el guay (también admitido por la RAE) poniendo gratuitamente palabras en inglés? ¿está de moda el espanglish de Florida? ¿es una demostración de estatus o algo? (estatus, con e al principio, también lo admite la RAE) Nada de eso, es simplemente una gilipollez. Patadas al diccionario por la cara. O by the face.

Con lo del lenguaje tipo SMS intentaré ser breve, porque eso sí que es "pa habernos matao". A ver si nos enteramos: ¡1 TxT aSi sKRiTo N PLaN SMS CMnDoSe LTras y aLTRNaND MaYs S SNcLLaMNT iLGBLe! Y además es una chorrada (palabra también recogida en el diccionario) sin más sentido que el agredir a la vista. Para jeroglíficos ya tenemos los de los antiguos egipcios, gracias. También suele ser útil para que te entiendan no escribir como se habla. No es lo mismo un texto que el sonido de la voz. Y no tienen por qué ser lo mismo. Escribir "con acento" sólo tiene gracia en los chat. Por cierto, seguro que algún día admitirán el vocablo chat, no como conversación sino como sistema de conversación escrita distribuida a través de redes informáticas (sic). De momento para los no entendidos eso del chat sólo es un país del África negra, y para la RAE chatear es tomarse unos vinos.

Venga, ya podéis llamarme talibán del lenguaje. Porque encima hay una resistencia establecida contra el deseo de conservarlo, será que desobedecer a la Academia está de moda (a la de la Lengua, no a la de OT). Y una moda puede más que hacernos entender mejor unos a otros. Yo es que lo flipo. (flipar también está aceptado por la RAE). Pero dejo de fliparlo cuando recuerdo lo de la LOGSE, la larga tradición de hacer los doblajes de las películas de cualquier manera y la mala fama de ese objeto desconocido para este país, casi extraterrestre, llamado libro. Es más, con eso me lo explico todo.

PD: señores de la RAE, eso de que el whisky haya que escribirlo como güisqui, por ahí sí que no paso...

0 comentario(s):

Dejar un comentario

<< volver